Kniha Sonety (William Shakespeare)

Kniha Sonety (William Shakespeare)

Kniha Sonety (William Shakespeare) stáhnout knihu pdf, epub, mobi

  • Název knihy: Kniha Sonety (William Shakespeare)
  • Elérhető fájlok: Kniha Sonety (William Shakespeare).pdf, Kniha Sonety (William Shakespeare).epub, Kniha Sonety (William Shakespeare).mobi
  • Jazyk knihy: Český jazyk
  • Podmínky pro stažení této knihy: zdarma

William Shakespeare

anglická, 1564 – 1616 statistiky

Populární knihy

Komentáře (29)

Huvre chybí ti další položky:
Ti, co jeho díla nechápou.
Ti, co se jim jeho díla nelíbí.
A ti, co. se jim VŠECHNO DOHROMADY .

Miluji Williama Shakespeara. Jeho dílo je nádherně současné ( i přes dobu, ve které psal), podle mého názoru si u tohoto autora vybere opravdu každý. Mou první knihou od tohoto spisovaletel byl Hamlet,ze začátku jsem si každou stránku musela vypisovat zvlášť na papír, abych vůbec pochopila o co jde, to bylo možná i pro to, že to byla vůbec první divadelní hra, kterou jsem četla. Absolutně toho nelituji, tato kniha mě přivedla ke spoustě krásných knih a, i přes to, že jsem přečetla už přes 5 knih od WS rozhodně budu pokračovat. Co se týká překladu, tak miluji překlady od Martina Hilského a jiné překlady se mi nelíbí a přijde mi, že hodně lídí od děl WS odrazuje špatný překlad, což je škoda.

Brilantní a po několika stoletích stále aktuální autor nejen divadelních dramat a komedií. Škoda, že tak málo divadel hraje jeho hry a tak se v poslední době obracím alespoň ke skvělým překladům v knižní formě.

Tehdy – dnes.
Citace:" Znaven tím vším, já chci jen smrt a klid, jen nevidět jak žebrá poctivec,
jak dme se pýchou pouhý parazit, jak pokřiví se každá dobrá věc,
jak trapně září pozlátko všech poct, jak dívčí cudnost brutálně rve chtíč,
jak lidskou slušnost korumpuje moc, jak zchromlá vláda na nás bere bič,
jak umění je pořád služkou mocných, jak blbost zpupně schopným poroučí,
jak prostá pravda je všem jenom pro smích, jak zlo se dobru chechtá do očí."

Člověk jeho díla buď miluje, nebo nemá vkus ❤️
😀

Strašne závidím Angličanom, že môžu tieto knihy kníh čítať v originály. Tak ako biblia, aj William má odpoveď na každú otázku a citát, vhodný do každej situácie. Génius.

Ano kdo nezná W. Shakespeara nezná základy komedií, tragedií a dramat. Jeho dílo je nesmrtelné.

Dnes jsem se setkala s aktuálním citátem :
ANONYM nikdy za nic nestojí, neboť sám své jméno považuje za nic.

Dá se k němu říct ještě něco nového? Prostě je geniální. Jeho slovní hříčky, příběhy, témata, myšlenky, všechno se to objevuje nejen v jeho knihách, ale i v nás. My jsem odrazem Shakespearova díla. Nežárlíme snad stejně jako Othello? Nenávidí někteří z nás stejně jako někteří Šajloka? Nemilujeme stejně jako Will v Sonetech? Nevtipkujeme stejně jako Šaškové v jeho komediích? Nejsme občas stejně šílení jako Hamlet? Netoužíme po moci stejně jako Macbeth? Neflámujete jako Falstaff? Neintrikaříte jako Richard III? Jsme stejní jako postavy v Shakespearových dílech. A když to ještě propojíte s neobvyklou a kouzelnou básnickou mluvou, máte prostě geniálního autora.
Čím dál tím víc od doby, kdy jsem dočetl Shakespearovo dílo, nacházím to, o čem psal ve svých dílech, ve všem okolo, ty stejné příběhy, problémy, lásky, nenávist, zrady, intriky, jenom v jiných slovech.
Viva Shakespeare!

Sonety

kniha od: William Shakespeare

Moje cesta k Sonetům byla trochu krkolomná. Poezii mám rád, ale intimní lyrika jde trochu mimo mě. A právě intimní lyriku mám spojenou se sonety. Pak jsem četl Báječná léta pod psa, našel v nich odkaz na Sonet 66 a bylo mi jasné, že Shakespaerovu knížku sonetů, co mám doma, už nemůžu dál odkládat.

Ale narazil jsem. U poezie mám problém hodnotit, protože je vždy věcí překladu. Můj překlad je od Jana Vladislava a prostě mi nesedl. Když jsem četl některé sonety v překladu Martina Hilského nebo Stanislava Rubáše, byly o tolik, tolik lepší.

Vladislavův překlad asi věrně kopíruje strojenost alžbětinské literatury, ale Hilského “civilnější” překlad je mi zkrátka bližší. Téma v tuto chvíli ustupuje do pozadí, protože takto. jak to nazvat. přespříliš honosný a formální překlad mě prostě ruší.

Zůstanu u slovního hodnocení, dokud se ke mně nedostane překlad Hilského. Do té doby redukuji knihu sonetů na čísla 3, 66, 90 a 102.

Copak lze hodnotit Shakespeara.

Láska, krása, pomíjivost života a citu ve 154 variacích. Shakespearovy Sonety jsou geniální. Osobně mám moc ráda překlady Jana Vladislava.

Můj hřích je láska a tvoje ctnost nenávist, nenávist pro můj hřích, cit, který k tobě mám; když ale porovnáš svůj stav s mým, jsem si jist, že potom nebude důvodu k výčitkám.
A jestli přece, tož ze tvých rtů jistě ne, vždyť potřísnily ten svůj šarlatový skvost, vždyť lhaly lásky slib tolikrát jako mé a v lůžkách jiných žen loupily dost a dost. Kéž tě smím milovat, jako ty miluješ jiné, k nimž vzhlížíš tak
jako zas k tobě já;
do srdce vsaď si květ soucitu, abys též
ty došla soucitu za to, žes soucitná.
Jinak, až budeš chtít, co mně odpíráš dosud, může tě jednou, věř, postihnout stejný osud!

“Nauč se číst, co pohledy mé píší, očima přece pravá láska slyší.”
Kdybych si měla označit ty sonety, jenž se mi líbily. označím celou knihu!
“Co měl jsem rád, to zkusím teď mít radši. Proč bych se pro mrak na slunce měl mračit?”
Nechápu jak M. Hilský mohl toto dílo přeložit – jemné a tak nádherné!

/24
Jak mistr rytec moje oko vrylo
do mého srdce obrysy tvé krásy,
v mé hrudi je jak v rámu pověsilo,
teď s perspektivou umně pohrává si:
tvá krása se pak do mých očí skryje,
a jen když ty své do mých upíráš,
stane se z mé srdce galerie,
v níž za sklem očí visí tvoje tvář.
Vidíš, jak oči očím pomáhají:
ty moje přece kreslily tvou krásu,
tvé okna jsou, co nahlédnout pak dají
do mé srdce slunečního jasu.
Ač svedou mnohé, jednu vadu mají:
kreslí, co vidí, cit však nepoznají.

Děkuji tímto kamarádce, která mi tento “Shakespearovský” klenot doporučila.

Miluji Shakespeara a ještě více jeho sonety. Měla jsem čest býti také na pořadu (přednášce) doprovázeném hudbou o sonetech od pana Hilského a bylo to nezapomenutelné. Do dnes děkuji za tu možnost.

Ten člověk byl génius! Potvrzuje se mi to nejen v divadelních hrách, ale teď i v jeho poezii (díky němu si mě tento žánr získal). Neskutečně lyrické verše, které jsou dojemné, některé trošku se sexuálním podtextem. Ale krása všech krás se skrývá právě mezi řádky jeho sonetů. 🙂

Nádherné dílo plné všech emocí. A klobouk dolů před překladatelem p. Hilským.

Jednou jsem trávila víkend u kamarádky na chalupě, kde mají velikou knihovnu. Prohlížely jsme si spolu staré knihy a náhodně narazily na Sonety od Shakespeare. Ještě tu noc jsme je celý přečetly a zamilovaly si je❤ Tuhle sbírku musíte zažít. Nádherné!

Kniha: Sonety/Sonnets – William Shakespeare

Kniha: Sonety/Sonnets
Autor: William Shakespeare

Předpokládaný termín doručení dle zvoleného dopravce:
GLS: 19.2.2020
Česká pošta: 19.2.2020

Osobní odběr
Předpokládané připravení zboží proběhne v odpoledních hodinách dle zvoleného místa v termínu:
Ostrava: 18.2.2020
Ostatní výdejny: 19.2.2020
Uloženka: 19.2.2020

Pozn.: doručení nebo připravení na výdejním místě závisí na nejpomalejším produktu ve Vaší objednávce.‘, -80, 15);” onmouseout=”hide_help();”>Kdy zboží dostanu


100% 1 hodnocení 0 recenzí počet hodnocení
100 % celkové hodnocení
1 hodnocení + 0 recenzí
Nakladatelství: » Romeo
Médium / forma: Tištěná kniha
Rok vydání: 2008
Počet stran: 219
Rozměr: 218,0×157,0x19,0 mm
Vydání: 1. vyd.
Název originálu: Shakespeare’s Sonnets
Spolupracovali: Milenčin nářek = A lover’s complaint / William Shakespeare
přeložil Jiří Josek
Hmotnost: 0,409kg
Jazyk: česky
Nakladatelské údaje: Praha, Romeo, 2008
ISBN: 978-80-86573-18-2
EAN: 9788086573182

Dvojjazyčné vydání Shakespearových sonetů v překladu Jiřího Joska, doplněno autorovou poněkud méně známou skladbou "Milenčin nářek". Sonety vznikaly v delším časovém období a jsou výsostným odrazem básníkových milostných a přátelských citů. Autor je rozdělil do dvou tematických rovin: v té první se Shakespeare zamýšlí nad vztahem stárnoucího básníka a jeho mecenáše, jímž je mladý a rozmařilý šlechtic. Tato řada v sobě nese i určitý náznak dramatu, jenž využívá například i klasického milostného trojúhelníku a dotýká se tak povahy lidských vztahů v mezních situacích. Druhým námětem je pak básníkův tragický vztah k tajemné "černé paní", která mu však není souzena a opouští ho s jeho přítelem. Shakespeareovy sonety jsou dnes právem považovány nejen za špičkové dílo anglické renesanční lyriky, ale i za jeden z vrcholů světového písemnictví vůbec. Je tomu tak proto, že v sobě nesou silné básnické obrazy, slovní hříčky či záznamy citových proměn, že jsou prostě knihou o lásce v nejrůznějších podobách. V této edici jsou navíc obohaceny o Shakespeareovu epickou skladbu "Milenčin nářek", která vypráví příběh dívky, jež podlehla svému svůdci poté, co jí věnoval dary, původně určené jeho bývalým milenkám. I tato poéma je stejně jako sonety napsána vybraným a ušlechtilým jazykem.

Shakespearovy sonety jsou knihou o lásce ve všech podobách. Nezáleží příliš na tom, zda jde o lásku legitimní či nelegitimní, hetero-, homo- či bisexuální, tragickou či komickou, duchovní či fyzickou. Důležité je, co láska s člověkem udělá, jak ji prožívá. Jako v původním Shakespearově vydání svazek obsahuje vedle 154 sonetů i báseň Milenčin nářek.

Dvojjazyčné vydání Shakespearových Sonetů. Toto vydání přeložil Jiří Josek.

Dvojjazyčné vydání Shakespearových Sonetů. Toto vydání přeložil Jiří Josek.

Sonety

Když v červnu 2002 Český rozhlas 3 – Vltava nasadil do vysílání sto padesáti čtyřdílný cyklus Sonetů Williama Shakespeara, nikdo z tvůrců netušil, s jak obrovským posluchačským ohlasem se toto dílo setká. Sbírkou. Více

  • NenГ­ skladem
  • Doprava ZDARMA nad 699 KДЌ.
  • OsobnГ­ odbД›r na prodejnГЎch.

Anotace

Když v červnu 2002 Český rozhlas 3 – Vltava nasadil do vysílání sto padesáti čtyřdílný cyklus Sonetů Williama Shakespeara, nikdo z tvůrců netušil, s jak obrovským posluchačským ohlasem se toto dílo setká. Sbírkou básní nejslavnějšího alžbětinského dramatika provázel posluchače známý překladatel a anglista Martin Hilský, sonety v originále interpretoval Scott Bellefeuille, v Hilského překladu pak Pavel Soukup. Režijně spolupracovala Markéta Jahodová. Co báseň, to desetiminutový pořad. Posluchači kvitovali tento počin s nadšením, do redakce poslali na tisíc autorských pokusů o shakespearovský sonet či vlastních překladů velkého klasika, v dopisech žádali o reprízy a také o vydání celého cyklu na audio-nosičích. Jak ale prakticky splnit nesplnitelné posluchačské přání a dostat velmi rozsáhlé dílo na komplet nosičů s časově omezeným rozsahem? Byl to tak trochu úkol pro chytrou horákyni, přesto se ale tvůrcům podařil vyřešit. A tak vám nyní nabízíme komplet šesti kompaktních disků, na kterých uslyšíte stejně jako v rozhlasové verzi všech 154 sonetů v české a anglické verzi s komentáři Martina Hilského. Ač v mírně komprimované verzi, upřímně věřím, že vás Sonety nadchnou stejně jako při poslechu z rozhlasových přijímačů.

Sonety

Po ДЌesko-anglickГ©m vydГЎnГ­ (1997) vyЕЎlo v roce 2009 vЕЎech 154 sonetЕЇ v pЕ™ekladu Martina HilskГ©ho poprvГ© samostatnД›. Svazek pЕ™ipomnД›l vГЅznamnГ© shakespearovskГ© vГЅroДЌГ­: ДЌtyЕ™i sta let, co Shakespearovy Sonety vyЕЎly tiskem poprvГ©. VГ­ce

  • NenГ­ skladem
  • Doprava ZDARMA nad 699 KДЌ.
  • OsobnГ­ odbД›r na prodejnГЎch.

Anotace

Po ДЌesko-anglickГ©m vydГЎnГ­ (1997) vyЕЎlo v roce 2009 vЕЎech 154 sonetЕЇ v pЕ™ekladu Martina HilskГ©ho poprvГ© samostatnД›. Svazek pЕ™ipomnД›l vГЅznamnГ© shakespearovskГ© vГЅroДЌГ­: ДЌtyЕ™i sta let, co Shakespearovy Sonety vyЕЎly tiskem poprvГ©.

Sonety

William Shakespeare bol významený anglický básnik a dramatik, kľúčová postava európskej drámy. Často je považovaný za anglického národného básnika alebo barda. Zachovalo sa jeho 37 divadelných hier, 154 sonetov, dve dlhé epické básne a niekoľko ďalších diel. Jeho hry boli preložené do všetkých.

Nauč sa čítať mlčanlivé hlásky! Očami počuť – to je múdrosť lásky. Takto nás oslovuje sonet 23, jeden zo 154, ktoré tvoria azda najslávnejšiu zbierku sonetov všetkých čias.

Na sklade, objednávajte však rýchlo

Odporúčané tituly a kolekcie

Viac o knihe

Recenzie, kritiky

Sonety (Mária Brišová), citaj.to

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Recenzie

Shakespeare v originále – 10/10. Hilského překlad – 10/10. Hilského úvodní studie – 10/10. Stylistika vydání – 9/10.

Moje hodnocení nemůže být pozitivnější. Sonety v originále jsou dobře organizovány, a paralelní český překlad neruší tak moc, jak jsem si myslel, že bude. Úvodní studie může fungovat kromě akademické roviny i jako prolog pro nováčky v Shakespearovi. Co oceňuji na celém vydání nejvíce, je rozsáhlý poznámkový aparát, komentující např. Hilského postupy při překladu, etymologické poznámky k jednotlivým výrazům, nebo alternativní překlady. Vynikající!

Pokud si přejete pouze básně a/nebo jejich překlady, tak si sežeňte v antikvariátu starší edici! Čítaj viac

O autorovi

William Shakespeare bol významený anglický básnik a dramatik, kľúčová postava európskej drámy. Často je považovaný za anglického národného básnika alebo barda. Zachovalo sa jeho 37 divadelných hier, 154 sonetov, dve dlhé epické básne a niekoľko ďalších diel. Jeho hry boli preložené do všetkých významnejších jazykov. Okrem tvorby drámy a komédií sa venoval aj herectvu.

Vydavateľstvo

V roku 1990 si desať knižných nadšencov povedalo, že nastal čas rozšíriť ponuku vydavateľstiev na Slovensku. Čoskoro založili vydavateľský dom IKAR, ktorý dnes čitatelia poznajú ako najväčšie slovenské vydavateľstvo. Za svoju existenciu vydal IKAR tisíce titulov a stovky bestsellerov rôznych žánrov, z ktorých sa dovedna predalo takmer 28 miliónov výtlačkov. Vydavateľský dom IKAR vo svojom portfóliu zastrešuje značky IKAR, Príroda, Odeon, Stonožka, YOLi a Ajna.

Vlajková značka IKAR predstavuje najširšie spektrum knižných titulov. Pod touto značkou nájde každý čitateľ našich najpredávanejších autorov, mnohými rokmi overené mená, úspešných slovenských autorov aj mladých knižných debutantov. Pod značkou IKAR vydávame napríklad knihy od J.K. Rowlingovej, Dana Browna, Jo Nesbøa, Davida Lagercrantza, ale, samozrejme, aj od slávnych slovenských spisovateľov, medzi ktorých patria Táňa Keleová-Vasilková, Jozef Karika, Jozef Banáš, Veronika Homolová-Tóthová a mnohí iní.

Silnou stránkou značky Príroda je široké spektrum non-fiction literatúry pre celú rodinu: populárno-náučné knihy, encyklopédie, obrazové publikácie, ale i odborné tituly a učebnice pre základné a stredné školy. Top zastúpenie majú populárne žánre, ako je zdravie a životný štýl, kulinárstvo, príroda, vzdelanie a hobby literatúra.

Crème de la crème súčasnej i klasickej svetovej prózy. Značka ODEON predstavuje špičkovú tvorbu od súčasných a klasických velikánov svetovej literatúry. V edícii ODEON Svetová klasika vychádzajú diela od F. M. Dostojevského, Ernesta Hemingwaya, L. N. Tolstého či Williama Shakespeara. Edícia ODEON Súčasná svetová literatúra na Slovensko prináša aktuálne diela svetových talentov ako napríklad Harper Leeová, držiteľ Nobelovej ceny za literatúru Kazuo Ishiguro, držiteľ Man Bookerovej ceny Paul Beatty, Celeste Ng, Eka Kurniawan a ďalší.

Stonožka je knižná kamarátka detí od 0 do 12 rokov. Symbol stonohého zvieratka vyjadruje tematickú a žánrovú pestrosť literatúry pre deti. Detským čitateľom ponúka beletriu, poéziu aj populárno-náučnú literatúru našich aj zahraničných autorov. Dobre naladená a vytrvalá Stonožka zavedie deti krok za krokom, rok za rokom, z krajiny Písmenkovo do knižného sveta plného fantázie, poznania a storakých zážitkov, ktoré si uchovajú po celý život. Stonožka sníva o tom, že každé dieťa prečíta aspoň 100 kníh!

YOLi sa zameriava na literatúru v žánroch young adult a new adult, teda prevažne pre „mladých dospelých“ vo veku približne 13 – 21 rokov. Ponúka široké spektrum prekladov súčasnej tvorby, od dystopie či fantasy až po romance. Priestor tu dostáva veľa svetoznámych autorov a autoriek, medzi inými aj John Green, Jamie McGuirová, Lauren Kateová, Erica Johansenová či Rainbow Rowellová.

Najnovším prírastkom do portfólia vydavateľského domu IKAR je značka Ajna. Prináša knihy o self-help a ezoterike. Potešia najmä čitateľov, ktorí túžia po šťastí a neustálom sebazdokonaľovaní a ktorých fascinujú záhady a tajomstvá medzi nebom a zemou. Ajna prináša svetoznáme autorky a autorov, ako je Lorna Byrneová, Rhonda Byrneová alebo Neale Donald Walsh.

Za svoju 27-ročnú existenciu IKAR získal množstvo odborných aj čitateľských ocenení, ako napríklad Vydavateľ roka, Najkrajšia kniha roka, Najkrajšia kniha Slovenska či ocenenia za umelecké preklady.

Autor – Shakespeare – William Shakespeare

WILLIAM SHAKESPEARE

William Shakespeare byl významný anglický básník a dramatik, klíčová postava moderního evropského dramatu. Obvykle je považován za anglického národního básníka. Dochovalo se 39 jeho divadelních her, 154 sonetů, dvě dlouhé epické básně a několik dalších děl. Jeho hry byly přeloženy do každého významnějšího jazyka. Kromě psaní her se věnoval i herectví.

Shakespeare se narodil a vyrůstal ve Stratfordu nad Avonou. Neví se, kdy přesně se narodil, odhaduje se 23.4.1564, jisté je však pouze to, že byl pokřtěn 26.4.1564. Jeho otec pracoval zřejmě jako rukavičkář a jeho matka Mary pocházela ze staré zemanské rodiny. V 18 letech se oženil s Anne Hathawayovou. Narodily se jim 3 děti: Susanna a dvojčata Hamnet a Judith. Později se přestěhoval do Londýna a začal svou divadelní kariéru. Na konci života se vrátil zpět do Stratfordu, kde také zemřel.

O jeho soukromém životě se dochovalo málo informací a bylo vyřčeno mnoho spekulací o jeho sexualitě, náboženství, či skutečném autorství jeho her.

Většinu svých her napsal v letech 1590-1613. Ze začátku psal hlavně komedie a historické hry, žánry, které vyzdvihl na vrchol tehdejšího umění. Od roku 1608 psal převážně tragédie, včetně jeho slavných her jako jsou Hamlet, Král Lear a Macbeth. Roku 1623 vydali dva jeho divadelní spolupracovníci První Folio, kolekci všech jeho her.

Shakespeare byl za svého života významný básník a dramatik, byl tehdy údajně známý dokonce i na našem území (jiné zdroje uvádějí, že k prvnímu českému překladu (adaptaci) Shakespearova díla došlo až v roce 1786 zásluhou Karla Ignáce Tháma). Světovou slávu získala jeho díla až v 18. století zásluhou francouzských a německých překladů. I v dnešní době jsou jeho hry velmi oblíbené a jsou stále hrány po celém světě.

Sonety

Kniha ( měkká vazba )

  • Poslední kusy lze odebrat pouze na vybraných prodejnách
  • Doručení Doručení domů není možné
  • Osobní odběr ZDARMA, zítra po 15:00 ( Vyberte prodejnu )

185 Kč s DPH

Po česko-anglickém vydání (1997) vychází všech 154 sonetů v překladu Martina Hilského poprvé samostatně. Svazek připomíná významné shakespearovské výročí: v květnu 2009 to bude přesně čtyři sta let, co Shakespearovy Sonety vyšly tiskem poprvé.

Poznejte Monu Kasten, královnu romantického čtení. Její knížky teď objednáte za 149 Kč Více informací

Po česko-anglickém vydání (1997) vychází všech 154 sonetů v překladu Martina Hilského poprvé samostatně. Svazek připomíná významné shakespearovské výročí: v květnu 2009 to bude přesně čtyři sta let, co Shakespearovy Sonety vyšly tiskem poprvé.

Bestseller v knihy Dobrovský

54180. v e-shopu | 46693. minulý týden

Hodnocení čtenářů

3.3 z 5 4 hodnocení čtenářů

0× 5 hvězdiček 2× 4 hvězdičky 1× 3 hvězdičky 1× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička

Přidejte své hodnocení knihy

2 z 5 hvězdiček Aríka 3. září 2017

Pana Shakespeara moc nemusím, zvlášť od té doby, co jsem se dozvěděla, že autor není pravděpodobně autorem, ale kradačem a plagiátorem. Sonety jsou určeny mladému muži a Černé dámě, spekuluje se, že jsou určeny spíše mladému muži. Sonety jsem četla i v originále, ani jedno mě nenadchlo, spíš naopak zklamalo. Jako povinná četba dobré, nicméně znovu si je nepřečtu. Myslím, že kdybych je úplně vynechala, o nic bych nepřišla.

William Shakespeare – Sonety (Mluvené slovo, Audiokniha, AudioStory, Audioknihy)

Popis:
Shakespeare

Leave a Reply